terça-feira, 23 de junho de 2026Noticias em tempo real
Diário de Goiânia
Insights

Você pronuncia Haaland errado? Veja como falar

Por Diário de Goiânia · · 2 min de leitura

A seleção da Noruega estreia na Copa do Mundo nesta terça-feira, 16, contra o Iraque, às 19h (de Brasília), no Gillette Stadium, em Massachusetts. O jogo é válido pelo Grupo I. A partida coloca em evidência uma geração de jogadores que há anos desperta expectativa no futebol mundial. Além dos gols de Erling Haaland e da liderança de Martin Ødegaard, a pronúncia dos nomes dos atletas noruegueses tem sido um desafio para torcedores e narradores.

A Federação Norueguesa divulgou um vídeo nas últimas semanas com os próprios jogadores pronunciando seus nomes. O objetivo era ajudar narradores e torcedores ao redor do mundo. O resultado, no entanto, gerou mais confusão. Nas redes sociais, internautas brincaram que alguns nomes pareceram ainda mais difíceis depois de serem ouvidos. "Sinto que as bocas deles estão fazendo sons que eu nunca fiz antes", escreveu um seguidor. "Alguns deles eu não consigo pronunciar nem com o cara pronunciando ao meu lado", comentou outro.

O principal exemplo é o atacante Erling Haaland. A maioria dos brasileiros está acostumada a dizer “Há-land”. A pronúncia original em norueguês se aproxima de “Rô-land” ou “Hô-land”. O som é mais fechado na vogal e sem destaque para o “d” final. O capitão Martin Ødegaard também causa dificuldades. A letra “Ø” não existe no alfabeto português. O símbolo produz um som intermediário entre “o” e “e”. A pronúncia correta se aproxima de “Êdegor” ou “Ôdegor”, distante do popular “Odegard”.

O atacante Alexander Sørloth segue a mesma lógica. O “Ø” aparece novamente no sobrenome. Letras como “Ø”, “Æ” e “Å” possuem sons específicos do idioma norueguês. Esses sons são frequentemente adaptados quando os atletas atuam em ligas internacionais. Em muitos casos, os próprios jogadores simplificam a pronúncia para facilitar a comunicação.

A Noruega retorna a uma Copa do Mundo pela primeira vez desde 1998. Nomes como Haaland, Ødegaard e Sørloth devem ser repetidos à exaustão ao longo do torneio. Resta saber se narradores e torcedores conseguirão acertar a pronúncia original ou se continuarão ouvindo versões diferentes das utilizadas pelos jogadores.

Compartilhar: WhatsApp Facebook X
Leia também